Páginas

jueves, 9 de septiembre de 2010

Crónicas de un torero negro (Mes 2 - Año 1)

¡Qué complicado es todo esto! Y no que me dicen, ahora el pase de pecho, y yo que de toda la vida lo he hecho muy bien en los pases largos de córner, y va, tú sabes, todos allí con mucha guasa a reirse de su p... ya les daré yo pase de pecho. Todavía no sé para qué quieren el carrito ese con cuernos, ¡qué cutres son jajajaja!

miércoles, 8 de septiembre de 2010

Crónicas de un torero negro (Mes 1 - Año 1)

Y ahora van mis viejos y me apuntan en la escuela taurina. Que me digo yo, ¿y pa qué? total, si yo no me acerco a un bicho de esos tan grandes ni por to el oro del mundo. A saber, más de quinientos kilos, ¡dios! Nada, nada, me tango las primeras clases y ya luego que me echen por no ir, total, si yo no me acerco a un bicho de esos ni quemao.

Emma Donoghue habla sobre el amor materno en su última novela, 'La habitación'

El libro, que se publicará en el mes de noviembre, es una de las seis novelas finalistas del prestigioso galardón de literatura en habla inglesa Man Booker Prize, cuyo ganador se anunciará el 12 de octubre.

Jack, un niño de cinco años que lleva toda su vida metido en una habitación, es el narrador de este relato. En ese lugar nació y creció, y es también su lugar de juegos y donde come junto a su madre todos los días. Ella fue encarcelada cuando apenas tenía 19 años y su desesperación por salir de allí, al igual que la curiosidad de Jack, ya no pueden contenerse.

Esta historia está inspirada en el caso real de Natascha Kampusch y en el del niño Fritzl, de 5 años, también encerrado junto a su madre.

Los otros cinco finalistas para el premio son el escritor australiano Peter Carey, por 'Parrot and Olivier in America'; el inglés Howard Jackson por 'The Finkler Question'; la británica de origen jamaicano Andrea Levy, por 'The Long Song'; el londinense Tom McCarthy (1969) con la obra titulada 'C'; y Damon Galgut, nacido en Pretoria en 1963, que concurre al premio con 'In a Strange Room'.

Fuente: Europa Press.

martes, 7 de septiembre de 2010

¡Nuevo diario!

Para amenizar el Blog, y a modo de tira cómica, presentamos un pequeño diario que contará las pequeñas peripecias de un inmigrante sudafricano que llegó cuando tan solo era un crío y fue adoptado por una familia adinerada.

"Crónicas de un torero negro" narrará, una vez al día, el/los acontecimiento/s más reseñables del día a día de nuestro amigo, si bien un día en este Blog será un mes en la vida de nuestro protagonista.

¡Espero que os guste! Se aceptan, como siempre, todo tipo de comentarios, consejos, sugerencias. Podéis hacerlo comentando directamente el post, o bien siguiendo los pasos de la pestaña de Contacto.

El escritor nicaragüense Sergio Ramírez lanza un libro con los artículos de su blog

Ramírez, que fue vicepresidente de Nicaragua (1984-1990), indica en el prólogo de su obra, publicada bajo el sello Alfaguara, que una de las ventajas de su bitácora es poder ser corregido en sus juicios, enmendar sus opiniones y refutar a quienes le refutan, según declaraciones que dio hoy a la televisión local.

Todo eso genera un "espacio crítico múltiple", razona el autor de "Margarita, está linda la mar", por el que obtuvo el Premio Alfaguara de Novela en 1998.

"Este es un libro que toca temas muy variados, que es lo que yo abordo en mi blog", desde 2007, dijo el escritor.

Ramírez, autor de más de 30 libros, entre ellos ocho novelas, confesó que escribir en su propia bitácora "ha sido una experiencia muy nueva" y que lo ha sacado del aislamiento de escritor convencional.

Explicó que en su blog trata de escribir una entradilla corta y atractiva, con un tema actual y de interés para el lector, así como cumplir la regla, dijo, del "no aburrirás".

"Ahora sí yo sé que lo que escribo puede tener una respuesta inmediata", agregó.

Aseguró que no le molesta que sus lectores sean impertinentes o digan cosas que a él no le gustan.

"Esa es la libertad de palabra", apuntó Ramírez.

Asimismo, el escritor anunció que ya tiene lista su última novela, "La Fugitiva", la cual presentará, dijo, en España en abril del próximo año.

"Es una historia de una mujer, contada por tres mujeres... Es una historia de amor trágico que se desarrolla en Costa Rica en los años 30 y 40 del siglo pasado", adelantó.

Algunas de las obras más representativas de su carrera son: "Castigo divino", "Sombras nada más", "Mentiras verdaderas", "Adiós muchachos", "Mil y una muertes", "¿Te dio miedo la sangre?", "Reino Animal", "Un baile de máscaras" y "El cielo llora por mí".

Fuente: EFE.


lunes, 6 de septiembre de 2010

El alien que hay en mí (1ª parte)

- ¿Cómo te encuentras? ¿mejor?
- Necesito aire. ¡Dios, qué fue aquello! - el pulso sobresaltado de Mor le marcaba una gran vena que recorría todo su cuello.
- No lo sé Mor, ha sido todo muy rápido. ¿Te encuentras bien?
- Sí, sí, no te preocupes Fina. ¡Uf! - el resoplido de Mor contenía suficiente adrenalina como para que la cara de preocupación de Fina influyera miedo en el cuerpo de Mor.

Había pasado algo cuando bajaron a inspeccionar la llamada de socorro. El frío silencio de un planeta sin atmósfera, bajo la dispersa mirada de una estrella demasiado lejos para alumbrar el miedo, había sido alterado por un ser que se abalanzó sobre Mor durante algunos segundos. Afortunadamente fue más la impresión que supuso en el equipo de búsqueda, pero aun así, las piernas de Mor seguían temblando.

Tras entrar en "Mistronos de Chocolate", nave de última generación pero hace ya muchas desgraciadamente (vamos, que tenía ya menos estabilidad que King Kong sobre la barra fija), Mor se apoyó como pudo en la columna de abordaje, y a los pocos segundos, se desplomó.

Mientras tanto...

- ¿Qué tal ha ido la inspección?
- Bien Galle, bien. No hemos tenido que intervenir en absolutamente nada. Parece todo muy tranquilo ahí fuera, tranquilo y muerto - dijo con desasosiego Fina, algo preocupada por el estado de Mor.
- ¿Y dónde se ha quedado el "cojito de Oklahoma"? - preguntó Galle refiriéndose a su compañero Mor.

Galle tenía la facultad de apodar a todos sus compañeros con pequeñas comparaciones que, aunque en su tono y faz resultaban cómicas, no se correspondían habitualmente con la realidad.

Han pasado 4 horas desde el incidente de Mor. El equipo médico se encuentra examinándole aunque no han conseguido hallar nada extraño en su cuerpo. Los análisis son normales y las constantes vitales parecen normales.
- ¿Cómo te encuentras Mor? - preguntó Dido bastante desconcertado por la idea de tratar efectos transparentes que pudieran sobrevenir ante agentes desconocidos por su ficheros identificativos de seres poco o nada conocidos, lo que vulgarmente vienen a llamarse los extraterrestres de aquí pa aca, tin tan tun, te cojo y te hago un descosio, ja me maten, ay por la pata abajo y sin ánimo de lucro.
- Bien, bien, no te preocupes por mí Dido, seguro que no fue nada.
- ¿Te intentas autoconvencer de que no te ha pasado nada por si te ha pasado algo muy chungo que no tendrá remedio en un par de horas? - la alegría de la huerta Tim Tam insistía en poner nervioso a Mor.
- ¡Deja a Mor, Tim Tam! tengo una pistola. Tim Tam que no viene sola.

En ese momento aparece un cuadro flamenco para amenizar la musiquilla que Dido ha dejado con su coplilla lolaila. Por supuesto, y tras retirar el marco del cuadro flamenco, continúan con las pruebas a Mor.

- Me duele el pecho Dido, creo que es por los nervios de todo esto.
- La sugestión es muy importante en salidas extremas de investigación desconocida. Ya sabes, el protocolo I-M-kg0Nt0.
- Nada, nada, a este le quedan dos telediarios (y eso que en esta época ya no existían).

- ¡Qué es esto! ¡Ah, me duele muchísimo! ¡Ayudadme! - gritaba Mor desconsolado poco antes de perder la conciencia.
- ¡Rápido Dido! coñac y ginebra en vena, ¡ya!
- ¡Dios qué es eso que le sale del pecho!
- ¡Ah!

De repente...

Quince poemarios aspiran al XXI Premio San Juan de la Cruz

El prestigioso galardón, convocado por la Caja de Ahorros de Ávila y la Asociación Cultural "Colonia Fontivereña Abulense", en colaboración con el Ayuntamiento de Fontiveros (Ávila), ha contado en esta edición con la participación de 192 escritores procedentes de España y de otros países.

Entre los quince finalistas figuran cuatro autores andaluces, tres castellanoleoneses, otros tres madrileños, un extremeño, uno de procedente de Castilla-La Mancha y un escritor griego.

Los títulos y seudónimos con los que se presentan las obras son los siguientes: "Raíz de la materia" (Mandorla, Sevilla); "Crónicas de Atenas", (Fedro de Paros); "Los espejos en sombra" (Espeleología, San Juan de Aznalfarache, Sevilla); "Izana o el pájaro" (Filoteo, Zafra, Badajoz) y "Corazón frontera" (La Esfera del Mundo, Zamora).

A ellos se suman "Fundido en blanco" (Antífona, Albacete); "Minutario de olvido" (In Labore Requies, Valladolid)"; "De andar por clase" (Puente de San Bernardo, Sevilla); "Alta llama" (Sabatsey, Granada); "Restos humanos" (Ennis del Mar); "Irse" (Volaverunt, Grecia); "Serenamente triste" (Torrejón de la Calzada, Madrid); "De noche y día el peregrino" (Beatus Ille, Madrid); "Peligro de extinción" (Los Siete Sellos, Ávila) y "Lo que queda" (Yichun Mengying, Madrid).

El premio está dotado con 6.000 euros y una escultura realizada por Eduardo Palacios, así como la edición del libro premiado en la colección Adonais de Poesía de Ediciones Rialp.

El escritor madrileño Jorge de Arco (1967), con la obra titulada "La casa que habitaste", fue distinguido en la edición del pasado año.

En la nómina de galardonados figuran también, entre otros, poetas como Carmelo Guillén Acosta; Alejandro López Anglada; José Javier Aleixandre; Juan Manuel Rodríguez Tobal o Blanca Sarasua.

El certamen lleva el nombre del místico abulense San Juan de la Cruz, patrón de los poetas de habla hispana, nacido en la localidad morañega de Fontiveros, al norte de la provincia.

Fuente: EFE.

domingo, 5 de septiembre de 2010

El metro de Moscú se convertirá en escaparate de la poesía chilena

La iniciativa coincide con el bicentenario de la independencia de Chile y constituirá una de las actividades más relevantes en Moscú relacionadas con esa efeméride, explicó a Efe el embajador chileno ante la Federación de Rusia, Juan Eduardo Eguiguren.

Gabriela Mistral, Pablo Neruda, Vicente García Huidobro, Gonzalo Rojas y Nicanor Parra tendrán cada uno su propio vagón en el tren de la poesía chilena, que circulará por la línea azul del metro moscovita, con una extensión de 43,5 kilómetros y un total de 21 estaciones.

En el interior de los vagones los pasajeros podrán ver un retrato y una reseña biográfica de los poetas, un escudo chileno, los logotipos del bicentenario de la independencia y del metro de Moscú, así como los diez primeros versos de varias de su obras.

Los textos estarán en español y en ruso, con el respectivo crédito a los autores de las traducciones.

Los tableros electrónicos, en los que habitualmente se informa del recorrido del tren, también ofrecerán información sobre los clásicos de la poesía chilena, todos ellos ya traducidos al ruso.

El exterior del convoy, que circulará al menos durante seis meses, estará adornado con motivos alusivos a los poetas chilenos y al bicentenario de la independencia de Chile.

"Es una oportunidad única para difundir nuestra cultura: más de ocho millones de personas usan diariamente el metro de Moscú", resaltó Eguiguren, quien no descartó la posibilidad de que más adelante el metro de Santiago emprenda una iniciativa similar, en reciprocidad.

Actualmente, en el metro de Moscú circulan varios trenes temáticos, pero el de los poetas chilenos será el primero dedicado exclusivamente a otro país, dijo a Efe Oxana Ustínova, coordinadora del proyecto.

"En estos momentos estamos precisando, conjuntamente con los amigos de la embajada de Chile, todo lo referido al diseño, y esperamos que a mediados de octubre será inaugurado el tren de los poetas", agregó.

El metro moscovita eligió la poesía chilena para engalanar uno de sus trenes no sólo debido a que en 2010 los suburbanos de Moscú y de Santiago de Chile celebran aniversarios importantes, 75 y 35 años, respectivamente, sino también en honor al bicentenario de la independencia de Chile.

Con motivo de esa efeméride, la embajada chilena en Moscú tiene previsto un amplio programa cultural, que incluye varias exposiciones pictóricas, así como una muestra de cine chileno.

Inicialmente, el proyecto del metro de Moscú incluía también la presentación de clásicos de la poesía rusa en un tren del metro de la capital chilena, pero el gran terremoto que sacudió Chile el 27 de febrero de este año trastocó esos planes, explicó Ustínova.

"Los trenes temáticos gozan de gran popularidad entre los moscovitas; muchos de nuestros pasajeros los esperan especialmente", agregó.

Con una red de 177 estaciones, que abarca prácticamente todos los barrios de la ciudad, el metro de Moscú transporta diariamente más de ocho millones de pasajeros, y en las horas punta sus trenes circulan con intervalos de apenas un minuto.

Su primera línea, entre las estaciones "Sokólniki" y "Park Kulturi", de 8,4 kilómetros de longitud, fue inaugurada el 15 de mayo de 1935, apenas un año después de la aprobación de la obra.

Actualmente, el sistema de transporte subterráneo cuenta con doce líneas, una de ellas de circunvalación, y una extensión total de casi 300 kilómetros.

Fuente: EFE.


Houellebecq copió párrafos enteros de Wikipedia en su última novela, según una web

El exitoso literato, según Slate.fr, copió en varias ocasiones párrafos completos de Wikipedia en la novela, que llegará a las librerías el próximo día 8, un extremo no negado por la editorial del libro.

"Houellebecq utiliza folletos de páginas oficiales como material literario bruto para integrarlo en sus novelas tras haberlos modificado", indican en la editorial.

"Si algunas citaciones pueden aparecer de forma textual son sólo cortas citas que en ningún caso pueden ser consideradas como plagio", agregan.

Los párrafos identificados como copiados de Wikipedia por Slate.fr corresponden a la descripción de una mosca doméstica, de la ciudad de Beauvais o del político francés Frédéric Nihous.

Los propietarios de Wikipedia reconocen la copia aunque consideran difícil que se pueda acudir a los tribunales puesto que las definiciones de la enciclopedia de la red están redactadas por los propios lectores la mayor parte de las veces de forma colegiada, lo que dificulta identificar a un único autor.

Wikipedia no parece haber sido la única fuente de inspiración del conocido escritor, que según Slate.fr copió de la web oficial del Ministerio del Interior la descripción del trabajo de un comisario de policía y de una página turística la de un hotel de Niza.

Fuente: EFE.


Ratings and Recommendations by outbrain